Novinky
Chcete dostávať informácie o novinkách e-mailom?
Aktuality & udalosti
THEMIS Competition 2012
19. 12. 2011
V nadväznosti na doterajšie úspechy, Európska justičná vzdelávacia sieť (EJTN) vypísala 7. kolo súťaže THEMIS 2012. Súťaž je určená pre budúcich sudcov a prokurátorov a je navrhnutá tak, aby poskytla účastníkom nielen vstup do stimulačnej a konkurenčnej debaty s členmi justičných škôl ale aj stretnutie s inými účastníkmi vzdelávania z rôznych krajín a zoznámiť sa s rôznymi systémami v rámci vzdelávania. Viac informácií o tejto súťaži nájdete tu.

Seminár - Obchodovanie s ľuďmi
08. 12. 2011
Vzdelávacie a študijné centrum súdnictva v Holandsku organizuje seminár – Obchodovanie s ľuďmi pre sudcov a prokurátorov v dňoch 9. – 10. februára 2012 v Amsterdame, Holandsko. Viac informácií o tomto podujatí nájdete tu. 

Medzinárodná konferencia ku Dňu ľudských práv
03. 12. 2011
Úrad vlády SR organizuje v dňoch 5.- 6.decembra 2011 v bratislavskom hoteli Bôrik medzinárodnú konferenciu ku Dňu ľudských práv pod názvom „Ľudské práva - späť v podstate“. Viac informácií o tomto podujatí nájdete tu. 

Všetky novinky

Ústavný súd o výklade práva: impulzy pre zmenu právneho myslenia

Peter Wilfling  |  17. 10. 2009  |  komentárov: 3
Ústavný súd SR v posledných rokoch vyniesol viaceré rozhodnutia, v ktorých sa vyjadril k spôsobu výkladu právnych predpisov. Niektoré právne vety z týchto rozhodnutí sú pozoruhodné, pretože signalizujú odklon od v praxi často pretrvávajúceho mechanického jazykového výkladu, nezohľadňujúceho účel zákona, právne princípy alebo ústavné hodnoty. Tým prispievajú k zmene právneho myslenia.

Ústavný súd sa v týchto právnych vetách vyjadruje napríklad k používaniu jazykového výkladu (ktorý je súdmi používaný niekedy skoro výlučne), k poradiu používania výkladových metód, k možnosti a povinnosti odchýliť sa od doslovného významu právneho predpisu, k povinnosti riadiť sa zmyslom a účelom zákona alebo k prednosti ústavne súladného výkladu pred inými výkladovými metódami.

Nižšie sú citáty z niektorých rozhodnutí Ústavného súdu SR:

Ústavný súd SR k výkladu práva v náleze sp. zn. III. ÚS 341/07 uvádza:
Nevyhnutnou súčasťou rozhodovacej činnosti súdov zahŕňajúcej aplikáciu abstraktných právnych noriem na konkrétne okolnosti individuálnych prípadov je zisťovanie obsahu a zmyslu právnej normy uplatňovaním jednotlivých metód právneho výkladu. Ide vždy o metodologický postup, v rámci ktorého nemá žiadna z výkladových metód absolútnu prednosť, pričom jednotlivé uplatnené metódy by sa mali navzájom dopĺňať a viesť k zrozumiteľnému a racionálne zdôvodnenému vysvetleniu textu právneho predpisu.

Pri výklade a aplikácii ustanovení právnych predpisov je nepochybne potrebné vychádzať prvotne z ich doslovného znenia. Súd však nie je doslovným znením zákonného ustanovenia viazaný absolútne. Môže, ba dokonca sa musí od neho (od doslovného znenia právneho textu) odchýliť v prípade, keď to zo závažných dôvodov vyžaduje účel zákona, systematická súvislosť alebo požiadavka ústavne súladného výkladu zákonov a ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov (čl. 152 ods. 4 ústavy). Samozrejme, že sa v takýchto prípadoch musí zároveň vyvarovať svojvôle (arbitrárnosti) a svoju interpretáciu právnej normy musí založiť na racionálnej argumentácii.

V prípadoch nejasnosti alebo nezrozumiteľnosti znenia ustanovenia právneho predpisu (umožňujúceho napr. viac verzií interpretácie) alebo v prípade rozporu tohto znenia so zmyslom a účelom príslušného ustanovenia, o ktorého jednoznačnosti niet pochybnosti, možno uprednostniť výklad e ratione legis pred doslovným gramatickým (jazykovým) výkladom.

Viazanosť štátnych orgánov zákonom v zmysle čl. 2 ods. 2 ústavy totiž neznamená výlučnú a bezpodmienečnú nevyhnutnosť doslovného gramatického výkladu aplikovaných zákonných ustanovení. Ustanovenie čl. 2 ods. 2 ústavy nepredstavuje iba viazanosť štátnych orgánov textom, ale aj zmyslom a účelom zákona.

K používaniu jazykového výkladu sa Ústavný súd vyjadril aj v náleze sp. zn. I. ÚS 243/07:
Ako v prípade výkladu právneho predpisu, tak v prípade zmluvy rovnako platí, že jazykový výklad predstavuje prvotné priblíženie sa k aplikovanej právnej norme. Je východiskom na objasnenie a ujasnenie si jej obsahu, zmyslu a účelu.“.

V náleze sp. zn. I. ÚS 243/07 ústavný súd naznačil príklon k téze, že právo je fenomén argumentatívny – čo znamená, že k tomu, čo je právom (t.j. čo je významom právneho predpisu – právnou normou) sa dopracovávame procesom argumentácie, v ktorom súperia rôzne argumenty a najlepší a najpresvedčivejší z týchto argumentov nakoniec určí výsledok:
Vo všeobecnej rovine nemožno presne vyjadriť hierarchiu jednotlivých interpretačných argumentov ani špecifikovať okolnosti, za ktorých má mať jednotlivý argument prednosť pred argumentom iným. ... Súd musí prihliadať k vzájomným vzťahom jednotlivých do úvahy pripadajúcich argumentov a ich úlohu v konkrétnom prípade vyvážiť s ohľadom na špecifikum danej kauzy, a nie tieto kritériá iba mechanicky aplikovať. Takýto prístup je zároveň prístupom modernej judikatúry, ktorá postupne nahrádza formálne legalistický pohľad na právo pohľadom, ktorým sa sudca usiluje poskytnúť najlepšie vyargumentovanú odpoveď na právne a skutkové otázky, ktoré pred neho strany sporu predložia.“

(Inak, Viktor Knapp vo svojej „Teórii práva“ tiež hovorí, že „poznanie práva, právnych inštitútov atď. a dôsledne ani zistenie quid iuris v určitom prípade nemožno odvodiť z axióm, ale je spravidla potrebné sa k nemu dopracovať argumentáciou v prospech niektorej z viacerých možností.“ Pozri KNAPP, V.: Teorie práva. Praha : C.H.Beck, 1995, s. 167.)

K skutočnosti, že ústavne súladný výklad musí mať prednosť pred inými metódami výkladu, sa ústavný súd vyjadril vo viacerých rozhodnutiach nasledovne:
Zo zásady ústavne konformného výkladu vyplýva tiež požiadavka, aby v prípadoch, ak pri uplatnení štandardných metód výkladu prichádzajú do úvahy rôzne výklady súvisiacich právnych noriem, bol uprednostnený ten, ktorý zabezpečí plnohodnotnú, resp. plnohodnotnejšiu realizáciu ústavou garantovaných práv fyzických osôb alebo právnických osôb. Všetky orgány verejnej moci sú preto povinné v pochybnostiach vykladať právne normy v prospech realizácie ústavou (a tiež medzinárodnými zmluvami) garantovaných základných práv a slobôd...” (napr. II. ÚS 148/06, III. ÚS 348/06, IV. ÚS 209/07, podobne aj I. ÚS 252/07).

Pre zaujímavosť uvádzam ešte známy citát z nálezu Ústavného súdu Českej republiky sp. zn. Pl. ÚS 33/97, ktorý bol následne reprodukovaný v mnohých rozhodnutiach českého ústavného súdu a ktorý bol jedným z dôrazných odkazov ústavného súdu adresovaných všeobecným súdom, podnecujúcich všeobecné súdy ku zmene právneho myslenia:
Naprosto neudržitelným momentem používání práva je jeho aplikace, vycházející pouze z jeho jazykového výkladu. ... Mechanická aplikace abstrahující, resp. neuvědomující si, a to buď úmyslně, nebo v důsledku nevzdělanosti, smysl a účel právní normy, činí z práva nástroj odcizení a absurdity.

A v náleze sp. zn. Pl. ÚS 21/96 Ústavný súd Českej republiky zasa konštatoval, že „účel a zmysel zákona nie je možné... hľadať len v slovách a vetách právneho predpisu, pretože v právnom predpise sú a musia byť vždy obsiahnuté i princípy uznávané demokratickými právnymi štátmi.“.

 

Komentáre (3) 
  Imrich Vozár   |   21. 10. 2009 13:44:41
// Reagovať
Podľa mňa toto je veľmi rozšírený problém aj (najmä) v štátnej správe. Doslovné čítanie zákonov a ich vykladanie a nepochopenie akéhokoľvek iného typu výkladu stáva občas štátnu správu do úplne neriešiteľných situácií, keď pri takomto výklade nie je niekedy možné vyložiť a aplikovať niektoré právne predpisy bez toho, aby neboli v rozpore s inými. Ešte počas svojho pôsobenia v štátnej správe som sa s tým stretával a bojoval s tým veľmi často.

A vzhľadom k tomu, že ministerstvá sú často predkladateľmi nových právnych predpisov a ich zmien, je ich častou motiváciou pri tomto práve neschopnosť aplikovať iný výklad než výklad jazykový a je zrejmá výrazná snaha o vyriešenie každého takéhoto problému úplným vyprecizovaním textu právneho predpisu so snahou o predvídanie a vyriešenie každého výkladového problému do najmenších podrobností.

Je však zrejmé, že nie je možné v texte právneho predpisu postihnúť všetky možné situácie, ktoré sa môžu v praxi vyskytnúť a nie je možné urobiť z právneho predpisu "kuchárku" na všetko a istá miera abstrakcie je vždy potrebná a nevyhnutná a takisto znalosť a použitie i iných spôsobov výkladu textu právneho predpisu. Snaha o čo najväčšiu mieru podrobnosti textu právneho predpisu, systém právnych predpisov podľa môjho názoru ešte viac komplikuje a stavia tých, ktorí sa s nimi v praxi stretávajú do často neriešiteľných pozícií.

Domnievam sa, že rozumná abstrakcia textu právneho predpisu je nevyhnutná a preto, na správnu aplikáciu a interpretáciu v "ich duchu" je rovnako nevyhnutné použitie rôznych typov výkladov.
  Martin Senkovic   |   22. 10. 2009 23:08:37
// Reagovať
formalizmus pri výklade zmlúv
Zaujímavý a určite aj praktický výber z rozhodnutí. Pripájam ešte jedno rozhodnutie o sťažnosti proti rozsudku NS SR - I. ÚS 242/07 - ktorý potvrdil neplatnosť zmluvy o budúcej zmluve.

ÚS SR zaujal nasledovný názor: "Kým v prípade zákonodarcu možno predpokladať, čo sa týka výsledkov jeho činnosti, teda zákona, systematický a koherentný celok právneho predpisu, lebo zákon, rovnako ako iné právne predpisy, sú vytvárané profesionálnymi právnikmi (legislatívcami), v prípade zmlúv (hoci často aj písaných právnikmi) je nutné zohľadniť, že ich autori koherentnej štruktúry, pregnantnej terminológie ani systematického usporiadania často nie sú schopní. Na základe toho právny formalizmus orgánov verejnej moci a nimi vznášané prehnané nároky na formuláciu zmluvy nemožno z ústavnoprávneho hľadiska akceptovať, lebo evidentne zasahujú do zmluvnej slobody občana vyplývajúcej z princípu zmluvnej voľnosti (autonómie vôle) podľa čl. 2 ods. 3 ústavy."

"Porušenia ústavou zaručených základných práv sa teda orgán verejnej moci dopustí aj vtedy, ak formalistickým výkladom podústavného práva odoprie autonómnemu prejavu vôle zmluvných strán dôsledky, ktoré zmluvné strany takým prejavom zamýšľali vyvolať vo svojej právnej sfére."

Rozhodnutie sa síce týka právnych úkonov, ale reč je tiež o orgánoch verejnej moci. Myslím, že takéto rozhodnutie poskytuje tiež obranu proti zamietnutiu rôznych podaní a návrhov správnym orgánom alebo súdom len pre úzkostlivé skúmanie splnenia formálnych predpokladov.
  Martin M.   |   25. 10. 2009 00:19:04
// Reagovať
Netreba zabúdať tiež na situáciu, keď sa spoja dva neduhy dohromady, ako som to zažil ja : nesprávny preklad nariadenia EU a doslovná aplikácia istým VSU, ktorá bola potvrdená aj krajom. Hold na Slovensku sa should prekladá ako musí a nie môže, pričom nepomôže ani poukázanie na anglické alebo české znenie nariadenia, keď VSU musí tak musí.
 
Pridať komentár k článku
Meno a priezvisko: *
E-mail:
Titulok:
Komentár: *
* Pre úspešné odoslanie formulára vyplňte hviezdičkou označené položky